Перевод «наступила на больную мозоль» на английский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

английский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

По-моему ты наступила на больную мозоль.

Я знаю. Извини, она просто наступила на больную мозоль.

Наступила на больную мозоль?

Другие результаты

Мы с тобой, прошли «воду, огонь и медные трубы», многим «наступили на больные мозоли», но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку.

You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too.

Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль.

Но я также знаю, что я наступил им на больную мозоль.

Да я ему просто на больную мозоль наступил, вот он и бесится!

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли.

We said we wouldn’t tread on each other’s toes.

Они продолжают давить на больную мозоль.

For a superior race, they really rub it in.

Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.

I keep stepping right in it.

Надо давить людям на больные мозоли так, чтобы их реакция давила на мозоли другим людям.

Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.

That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.

Ты сделал этого, потому что для тебя Генри Жерард — самая больная мозоль.

You’re turning him down because you have a Henry Gerard-sized chip on your shoulder.

Она затронула больную мозоль, сказав, что это заседание закончится и Совет обратит свое внимание на другие актуальные вопросы.

She touched a sore spot when she pointed out that this meeting would soon end and that the Council would turn its attention to other burning issues.

Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах.

I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.

Да, именно, та самая больная мозоль.

Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.

We don’t like to bring’s a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.

Когда мы предпринимали эту инициативу, мы не отдавали себе отчета в том, что мы тем самым взъерошим кому-то перья и случайно наступим на чью-то больную мозоль.

When we started this initiative, little did we realize that we would ruffle some feathers and unintentionally step on some sensitive toes.

Я наступила на жвачку в двух шагах от здания.

I stepped in gum, not two feet into the building.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 332. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 109 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

наступать на больную мозоль

  • 1 наступать на больную мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступать на больную мозоль

  • 2 наступать на любимую мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступать на любимую мозоль

  • 3 наступить на больную мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступить на больную мозоль

  • 4 МОЗОЛЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > МОЗОЛЬ

  • 5 наступать на мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступать на мозоль

  • 6 наступить на любимую мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступить на любимую мозоль

  • 7 наступить на мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступить на мозоль

Перевод «больная мозоль» на английский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

английский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Да, именно, та самая больная мозоль.

Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.

We don’t like to bring’s a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.

Моя главная больная мозоль.

Ты сделал этого, потому что для тебя Генри Жерард — самая больная мозоль.

You’re turning him down because you have a Henry Gerard-sized chip on your shoulder.

Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах.

I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.

Другие результаты

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли.

We said we wouldn’t tread on each other’s toes.

Они продолжают давить на больную мозоль.

For a superior race, they really rub it in.

Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.

That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.

Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль.

Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way. I’m sorry.

По-моему ты наступила на больную мозоль.

Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.

I keep stepping right in it.

Она затронула больную мозоль, сказав, что это заседание закончится и Совет обратит свое внимание на другие актуальные вопросы.

She touched a sore spot when she pointed out that this meeting would soon end and that the Council would turn its attention to other burning issues.

Я знаю. Извини, она просто наступила на больную мозоль.

I’m sorry, she just hit a nerve.

Но я также знаю, что я наступил им на больную мозоль.

But I also know that I’ve stepped on one of their nerves.

Мы с тобой, прошли «воду, огонь и медные трубы», многим «наступили на больные мозоли», но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку.

You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too.

Когда мы предпринимали эту инициативу, мы не отдавали себе отчета в том, что мы тем самым взъерошим кому-то перья и случайно наступим на чью-то больную мозоль.

When we started this initiative, little did we realize that we would ruffle some feathers and unintentionally step on some sensitive toes.

Да я ему просто на больную мозоль наступил, вот он и бесится!

Надо давить людям на больные мозоли так, чтобы их реакция давила на мозоли другим людям.

Наступила на больную мозоль?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 52 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «моя больная мозоль» на английский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

английский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах.

I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.

Другие результаты

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли.

We said we wouldn’t tread on each other’s toes.

Они продолжают давить на больную мозоль.

For a superior race, they really rub it in.

Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.

That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.

Ты сделал этого, потому что для тебя Генри Жерард — самая больная мозоль.

You’re turning him down because you have a Henry Gerard-sized chip on your shoulder.

Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль.

Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way. I’m sorry.

По-моему ты наступила на больную мозоль.

Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.

I keep stepping right in it.

Она затронула больную мозоль, сказав, что это заседание закончится и Совет обратит свое внимание на другие актуальные вопросы.

She touched a sore spot when she pointed out that this meeting would soon end and that the Council would turn its attention to other burning issues.

Да, именно, та самая больная мозоль.

Я знаю. Извини, она просто наступила на больную мозоль.

I’m sorry, she just hit a nerve.

Но я также знаю, что я наступил им на больную мозоль.

But I also know that I’ve stepped on one of their nerves.

Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.

We don’t like to bring’s a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.

Мы с тобой, прошли «воду, огонь и медные трубы», многим «наступили на больные мозоли», но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку.

You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too.

Когда мы предпринимали эту инициативу, мы не отдавали себе отчета в том, что мы тем самым взъерошим кому-то перья и случайно наступим на чью-то больную мозоль.

When we started this initiative, little did we realize that we would ruffle some feathers and unintentionally step on some sensitive toes.

Да я ему просто на больную мозоль наступил, вот он и бесится!

Надо давить людям на больные мозоли так, чтобы их реакция давила на мозоли другим людям.

Моя главная больная мозоль.

На других снимках — моя больная бабушка.

The other pictures are of my very ill grandmother.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 49 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

наступить на больную мозоль

наступить на больную мозоль

• НАСТУПАТЬ/НАСТУПИТЬ НА (ЛЮБИМУЮ <БОЛЬНУЮ>) МОЗОЛЬ кому coll

[

VP

;

subj

: human;

usu. pfv

past; if

impfv

,

usu. infin

with не надо, не стоит

etc

or

neg

imper]

=====

⇒ to mention

sth.

that bothers, hurts, or offends

s.o.

intensely:

— X наступил Y-y на любимую мозоль{{}}≈ X touched Y ona raw spot;

— X hit (touched) YTssore spot;

— X hit (touched) a nerve.

♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.

Смотреть что такое «наступить на больную мозоль» в других словарях:

  • мозоль — Наступить на любимую мозоль кому (разг. шутя.) 1) наступить на больную мозоль; 2) перен. затронуть, задеть чьё н. больное место. Ты, как говорится, наступила на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться … Фразеологический словарь русского языка

  • ЛЮБИМЫЙ — ЛЮБИМЫЙ, любимая, любимое; любим, любима, любимо. 1. прич. страд. наст. вр. от любить. Певец, любимый публикой. 2. Пользующийся чьей нибудь любовью, внушающий кому нибудь любовь. Любимая женщина. || Пользующийся любовью преимущественно перед… … Толковый словарь Ушакова

  • любимый — Любо дорого с инф. (просторен.) радостно, приятно. Любо дорого смотреть, как они живут. Наступить на любимую мозоль кому (разг. шутл.) 1) наступить на больную мозоль; 2) перен. затронуть, задеть чье н. больное место. Ты, как… … Фразеологический словарь русского языка

  • нетактичность — ▲ отсутствие (способности личности) ↑ тактичность бестактность неумение щадить чужое самолюбие. бестактный. бестактно. нетактичность. нетактичный. нетактично. бесцеремонность. бесцеремонный. бесцеремонно. нецеремонность. нецеремонный. нецеремонно … Идеографический словарь русского языка

  • раззанозить — РАЗЗАНОЗИТЬ, ожу, озишь; кого чем. Разбередить старые душевные раны, растрогать, напомнить о былом, затронуть сокровенное, часто больное; затронуть больную тему, наступить на старую мозоль. От общеупотр. «заноза» в перен. зн. не дающая покоя… … Словарь русского арго

  • ПЕРЕЛОМЫ — ПЕРЕЛОМЫ, всякое полное нарушение целости твердого предмета (Wegner), в данном случае кости. П., являясь результатом наиболее тяжелых травм, составляют одну из самых серьезных глав травматологии. По статистике Брунса (London Hospital 300 000… … Большая медицинская энциклопедия

  • Переломы костей — П. костей нужно отличать от костных ран, обусловленных режущими или колющими орудиями, как, например, при операциях или ударах штыком, ножом и т. п. Кости, обладая абсолютной и противодействующей плотностью, разрываются лишь при воздействии на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Переломы — костей П. костей нужно отличать от костных ран,обусловленных режущими или колющими орудиями, как напр. при операцияхили ударах штыком, ножом и т. п. Кости, обладая абсолютною ипротиводействующей плотностью, разрываются лишь при воздействии на… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ТАЗ — ТАЗ. Содержание: I. Анатомия таза ……………… 267 II. Патоотогия таза……………… 278 III. Женский таз ………………. 293 IV. Клиника узкого таза…………… 306 I. Анатомия таза. Таз (pelvis), часть скелета, образующая т. н … Большая медицинская энциклопедия

Литература:
  1. Moustafine R. I., Bukhovets A. V., Sitenkov A. Y., Kemenova V. A., Rombaut P., Van den Mooter G. Eudragit® E PO as a complementary material for designing oral drug delivery systems with controlled release properties: comparative evaluation of new interpolyelectrolyte complexes with countercharged Eudragit® L 100 copolymers. Molecular Pharmaceutics. 2013; 10(7): 2630–2641. DOI: 10.1021/mp4000635.
  2. Puccinotti, «Storia della medicina» (Ливорно, 1954—1959).
  3. Мустафин Р. И., Протасова А. А., Буховец А. В., Семина И.И. Исследование интерполимерных сочетаний на основе (мет)акрилатов в качестве перспективных носителей в поликомплексных системах для гастроретентивной доставки. Фармация. 2014; 5: 3–5.
  4. https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D0%B0+%D0%BD%D0%B0+%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%83%D1%8E+%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D1%8C.
  5. https://translate.academic.ru/%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D1%8C/ru/en/.
  6. https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F+%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D1%8C.
  7. https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%BC%D0%BE%D1%8F+%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F+%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D1%8C.
  8. https://phraseology_ru_en.academic.ru/22557/%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C_%D0%BD%D0%B0_%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%83%D1%8E_%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D1%8C.
  9. Pund A. U., Shandge R. S., Pote A. K. Current approaches on gastroretentive drug delivery systems. Journal of Drug Delivery and Therapeutics. 2020; 10(1): 139–146. DOI: 10.22270/jddt.v10i1.3803.
Головлева Лилия Аркадьевна/ автор статьи

Ведет прием в поликлиниках:
Поликлиника №15
Медицинский стаж: 20 лет
Ведущий врач-терапевт
Подробнее обо мне »

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Наши травмы
Adblock
detector