Перевод «наступила на больную мозоль» на английский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

английский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

По-моему ты наступила на больную мозоль.

Я знаю. Извини, она просто наступила на больную мозоль.

Наступила на больную мозоль?

Другие результаты

Мы с тобой, прошли «воду, огонь и медные трубы», многим «наступили на больные мозоли», но и тебе в этом случае лучше бы отступить в сторонку.

You and I have been through some wars together, really pushed the envelope, but you need to lay off on this one, too.

Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль.

Но я также знаю, что я наступил им на больную мозоль.

Да я ему просто на больную мозоль наступил, вот он и бесится!

Я пытаюсь не наступать на больную мозоль.

Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли.

We said we wouldn’t tread on each other’s toes.

Они продолжают давить на больную мозоль.

For a superior race, they really rub it in.

Я продолжаю наступать прямо на больные мозоли.

I keep stepping right in it.

Надо давить людям на больные мозоли так, чтобы их реакция давила на мозоли другим людям.

Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.

That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.

Ты сделал этого, потому что для тебя Генри Жерард — самая больная мозоль.

You’re turning him down because you have a Henry Gerard-sized chip on your shoulder.

Она затронула больную мозоль, сказав, что это заседание закончится и Совет обратит свое внимание на другие актуальные вопросы.

She touched a sore spot when she pointed out that this meeting would soon end and that the Council would turn its attention to other burning issues.

Это моя больная мозоль, компании, называющие себя «американскими», но нанимающие работников в других странах.

I got a pet peeve with companies that call themselves «American» but outsource their jobs overseas.

Да, именно, та самая больная мозоль.

Мы стараемся не поднимать эту тему, она как больная мозоль, ведь моя невестка не может иметь детей.

We don’t like to bring’s a sore point around here, what with my sister-in-law being barren and all.

Когда мы предпринимали эту инициативу, мы не отдавали себе отчета в том, что мы тем самым взъерошим кому-то перья и случайно наступим на чью-то больную мозоль.

When we started this initiative, little did we realize that we would ruffle some feathers and unintentionally step on some sensitive toes.

Я наступила на жвачку в двух шагах от здания.

I stepped in gum, not two feet into the building.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 332. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 81 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

наступать на больную мозоль

  • 1 наступать на больную мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступать на больную мозоль

  • 2 наступать на любимую мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступать на любимую мозоль

  • 3 наступить на больную мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступить на больную мозоль

  • 4 МОЗОЛЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > МОЗОЛЬ

  • 5 наступать на мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступать на мозоль

  • 6 наступить на любимую мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступить на любимую мозоль

  • 7 наступить на мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступить на мозоль

наступить на любимую мозоль

  • 1 наступить на любимую мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступить на любимую мозоль

  • 2 наступить на любимую мозоль

    General subject: step on (smb’s) corns, step on toes, touch on a sore place, tread on one’s kibe, tread on toes, tread on corn, tread on corns, tread on corns, tread on toes, get under skin

    Универсальный русско-английский словарь > наступить на любимую мозоль

  • 3 наступить на любимую мозоль

    Новый русско-английский словарь > наступить на любимую мозоль

  • 4 наступить на больную мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступить на больную мозоль

  • 5 наступить (кому-л.) на любимую мозоль

    General subject:

    step on toes, tread on toes, tread on corn, tread on corns

    Универсальный русско-английский словарь > наступить (кому-л.) на любимую мозоль

  • 6 наступить кому-либо на любимую мозоль

    Универсальный русско-английский словарь > наступить кому-либо на любимую мозоль

  • 7 наступить на мозоль

    [

    VP

    ;

    subj

    : human;

    usu. pfv

    past; if

    impfv

    ,

    usu. infin

    with не надо, не стоит

    etc

    or

    neg

    imper]

    =====

    ⇒ to mention

    sth.

    that bothers, hurts, or offends

    s.o.

    intensely:

    — X hit (touched) a nerve.

    ♦ [Нина:] Ваша жизнь прекрасна! [Тригорин:] Что же в ней особенно хорошего?.. Вы, как говорится, наступили на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться. Впрочем, давайте говорить (Чехов 6). [N.:] Your life must be wonderful! [T.:] Must it? What is there particularly good it?…I’m afraid you’ve touched me on a raw spot, and I’m beginning to get worked up and a little cross. However, let’s talk (6b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наступить на мозоль

См. также в других словарях:

  • Наступить на любимую мозоль — (иноск.) о ничтожной непріятности, легко переносимой. Ср. Что вамъ на любимую мозоль, что̀ ли, кто наступилъ? Вотъ аптека, купите себѣ пластырь. Лѣсковъ. Полунощники. 8. Ср. Когда тебѣ случайно наступятъ на любимую мозоль и во время не успѣли… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Наступить на любимую мозоль — НАСТУПАТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. НАСТУПИТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. Разг. Экспрес. Касаться того, что болезненно волнует, беспокоит, задевает кого либо. Дементий уловил перемену в Машином настроении: ах, тебе не нравится, что… … Фразеологический словарь русского литературного языка

  • наступить на любимую мозоль — (иноск.) о ничтожной неприятности, легко переносимой Ср. Что вам на любимую мозоль, что ли, кто наступил? Вот аптека, купите себе пластырь. Лесков. Полунощники. 8. Ср. Когда тебе случайно наступят на любимую мозоль и вовремя не успели извиниться… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • наступить на любимую мозоль — кому см. мозоль … Словарь многих выражений

  • Наступать/ наступить на любимую мозоль — кому. Прост. Коснуться того, что особенно волнует кого л., причиняет страдания кому л. БТС, 551; ЗС 1996, 360; Ф 1, 319 … Большой словарь русских поговорок

  • Наступать на любимую мозоль — НАСТУПАТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. НАСТУПИТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. Разг. Экспрес. Касаться того, что болезненно волнует, беспокоит, задевает кого либо. Дементий уловил перемену в Машином настроении: ах, тебе не нравится, что… … Фразеологический словарь русского литературного языка

  • На любимую мозоль наступить — МОЗОЛЬ, и, ж. Местное утолщение кожи от частого трения. Руки в мозолях. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

  • мозоль — Наступить на любимую мозоль кому (разг. шутя.) 1) наступить на больную мозоль; 2) перен. затронуть, задеть чьё н. больное место. Ты, как говорится, наступила на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться … Фразеологический словарь русского языка

  • МОЗОЛЬ — МОЗОЛЬ, мозоли, жен. (муж. неправ., мн. и неправ.). Утолщение кожи, развивающееся от частого трения (по большей части на ногах от обуви, на руках от работы). Руки в мозолях. Натереть себе мозоли. ❖ Наступить на любимую мозоль см. любимый.… … Толковый словарь Ушакова

  • МОЗОЛЬ — Мозоли на пятках у кого. Жарг. мол. Шутл. О человеке, давно занимающемся онанизмом. Максимов, 250. Мозоль института. Жарг. студ. Технологический факультет пединститута. Максимов, 250. Накатать мозоль. Горьк. Изнурить себя тяжёлой работой. БалСок … Большой словарь русских поговорок

  • МОЗОЛЬ — МОЗОЛЬ, и, жен. Местное утолщение кожи от частого трения. Руки в мозолях. • На любимую мозоль наступить кому (разг. шутл.) обидеть, задев самый больной вопрос, уязвимую тему. | прил. мозольный, ая, ое. М. пластырь (для выведения мозолей).… … Толковый словарь Ожегова

наступить+на+(любимую)+мозоль+кому

  • 61 кому только не лень

    • (ВСЕ, КАЖДЫЙ) КОМУ (ТОЛЬКО) НЕ ЛЕНЬ coll, occas. disapprov

    [

    NP

    ; these forms only;

    usu.

    nonagreeing

    modif

    (if все or каждый is ellipted, it is implied); fixed

    WO

    ]

    =====

    ⇒ any and every person who has the desire (to do

    sth.

    ):

    — [in limited contexts] just everyone.

    ♦ Да, вот так быть за председателя колхоза, когда ты в то же время и главный подвозчик дров, и сена, и черт знает ешё чего. Каждый, кому не лень, глотку на тебя дерёт (Абрамов 1). Yes, that’s what it was like to be acting kolkhoz Chairman when you were also the chief source of firewood and hay and heaven knows what else. Anyone who felt like it would give you a bawling out (1a).

    ♦ «Сколько уж тех раёв людям сулили, все кому не лень…» (Кузнецов 1). «How many s have people been promised Heaven on earth, by just everyone!» (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кому только не лень

  • 62 кому поп, кому попадья, а кому попова дочка

    • КОМУ ПОП, КОМУ ПОПАДЬЯ, А КОМУ ПОПОВА ДОЧКА; КТО ЛЮБИТ ПОПА, (А) КТО ПОПАДЬЮ, (А) КТО ПОПОВУ ДОЧКУ both obs

    [saying; often only the first half of the saying is used]

    =====

    ⇒ people enjoy different things, everyone has his own taste:

    — one marts meat is another marts poison.

    ♦ «На вкусы нет закона: кто любит попа, а кто попадью, говорит пословица» (Гоголь 3). «Every man to his taste; what’s one man’s meat is another man’s poison, as the proverb has it» (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кому поп, кому попадья, а кому попова дочка

  • 63 Кому много дано, с того много и взыщется

    Greater demands are made of a gifted or skillful man than of a mediocre one

    Var.: Кому многое дано, с того много и спросится

    Cf: For all those to whom much is given, much is required (Am.). Much is expected where much is given (Br.). Whomsoever much is given, of him shall be much required (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кому много дано, с того много и взыщется

  • 64 Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит

    Fortunate people live a carefree life and are always lucky. See Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит (X)

    Cf: Give a man fortune and cast him into the sea (Br.). Give a man luck enough and throw him into the sea (Br.). Не dances well to whom fortune pipes (Am., Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит

  • 65 Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит

    Men can do well when they have someone to support them, or when circumstances are favo(u)rable for them. See И комар лошадь свалит, коли волк подсобит (И), Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит (K)

    Cf: A good fire makes a good cook (Am.). Не dances well to whom fortune pipes (Am., Br.). Не may well swim that is held up by the chin (Br.). Не that is carried down the stream need not row (Am., Br.). Не whose father is judge goes safely to court (Br.). It is good baking beside meal (Br.). It’s easy going with the stream (Am.). It’s easy to bake when the meal is beside you (Am.). Well thrives he whom God loves (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит

  • 66 кому

    см.

    кто

    не… кому не 2

    ни… кому ни II 2

    Русско-английский словарь Смирнитского > кому

  • 67 наступить

    I (на кого-л./что-л.)

    (ногой) tread/step (on)

    II без доп.

    come; begin; set in (о чем-л. длительном тж.); ensue (следовать)

    * * *

    1) come; 2) step

    * * *

    наступать; наступить tread/step

    * * *

    be

    Новый русско-английский словарь > наступить

  • 68 мозоль

    rus

    мозоль (

    м

    ), омозолелость (

    ж

    )

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > мозоль

  • 69 мозоль

    Большой русско-английский медицинский словарь > мозоль

  • 70 мозоль

    ж.

    corn, callosity

    ••

    наступи́ть кому́-л на люби́мую мозо́ль разг. — tread on smb’s pet corn; touch smb on a sore place

    Новый большой русско-английский словарь > мозоль

  • 71 наступить

    I

    Русско-английский словарь по общей лексике > наступить

  • 72 дать кому-л. по шее

    beat/lick the daylight out of

    Американизмы. Русско-английский словарь. > дать кому-л. по шее

  • 73 кому

    кому́ вы пи́шете? — whom are you writing to?

    кому́ принадлежи́т э́та кни́га? — whose book is it?

    Американизмы. Русско-английский словарь. > кому

  • 74 надавать кому-л. по шее

    Американизмы. Русско-английский словарь. > надавать кому-л. по шее

  • 75 мозоль

    corn имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > мозоль

  • 76 кому

    Русско-английский синонимический словарь > кому

  • 77 наступить

    Русско-английский синонимический словарь > наступить

  • 78 всыпать кому-л.

    Pour smb. словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > всыпать кому-л.

  • 79 являться к кому-л.

    Русско-английский синонимический словарь > являться к кому-л.

  • 80 прочесть кому-л. нотацию

    read smb. notation словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > прочесть кому-л. нотацию

См. также в других словарях:

  • Наступить на любимую мозоль — НАСТУПАТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. НАСТУПИТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. Разг. Экспрес. Касаться того, что болезненно волнует, беспокоит, задевает кого либо. Дементий уловил перемену в Машином настроении: ах, тебе не нравится, что… … Фразеологический словарь русского литературного языка

  • наступить на любимую мозоль — кому см. мозоль … Словарь многих выражений

  • Наступать/ наступить на любимую мозоль — кому. Прост. Коснуться того, что особенно волнует кого л., причиняет страдания кому л. БТС, 551; ЗС 1996, 360; Ф 1, 319 … Большой словарь русских поговорок

  • Наступать на любимую мозоль — НАСТУПАТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. НАСТУПИТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. Разг. Экспрес. Касаться того, что болезненно волнует, беспокоит, задевает кого либо. Дементий уловил перемену в Машином настроении: ах, тебе не нравится, что… … Фразеологический словарь русского литературного языка

  • мозоль — Наступить на любимую мозоль кому (разг. шутя.) 1) наступить на больную мозоль; 2) перен. затронуть, задеть чьё н. больное место. Ты, как говорится, наступила на мою самую любимую мозоль, и вот я начинаю волноваться и немного сердиться … Фразеологический словарь русского языка

  • МОЗОЛЬ — Мозоли на пятках у кого. Жарг. мол. Шутл. О человеке, давно занимающемся онанизмом. Максимов, 250. Мозоль института. Жарг. студ. Технологический факультет пединститута. Максимов, 250. Накатать мозоль. Горьк. Изнурить себя тяжёлой работой. БалСок … Большой словарь русских поговорок

  • наступить — 1. НАСТУПИТЬ, ступлю, ступишь; св. на кого что. Ступить, стать ногой, лапой на кого , что л.; придавить ногой кого , что л. Н. на ковёр. Н. на жука. Н. на лежащий провод. // Опереться тяжестью своего тела на ногу, лапу. Слишком сильно н. больной… … Энциклопедический словарь

  • МОЗОЛЬ — МОЗОЛЬ, и, жен. Местное утолщение кожи от частого трения. Руки в мозолях. • На любимую мозоль наступить кому (разг. шутл.) обидеть, задев самый больной вопрос, уязвимую тему. | прил. мозольный, ая, ое. М. пластырь (для выведения мозолей).… … Толковый словарь Ожегова

  • наступить на мозоль — Наступить на (любимую) мозо/ль кому Коснуться того, что особенно волнует кого л., причиняет страдания … Словарь многих выражений

  • Наступить на мозоль — НАСТУПАТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. НАСТУПИТЬ НА <ЛЮБИМУЮ> МОЗОЛЬ кому. Разг. Экспрес. Касаться того, что болезненно волнует, беспокоит, задевает кого либо. Дементий уловил перемену в Машином настроении: ах, тебе не нравится, что… … Фразеологический словарь русского литературного языка

  • мозоль — и; ж. 1. Утолщение кожи (на кистях и стопах) вследствие трения или давления. Сухая, водяная м. Натирать, удалять мозоли. Работать до мозолей (долго и усердно). Все руки в мозолях, с мозолями. 2. Оголённый участок кожи в седалищной области у… … Энциклопедический словарь

Литература:
  1. Renouard, «Histoire de la medicine» (П., 1948).
  2. Харенко Е. А., Ларионова Н. И., Демина Н. Б. Мукоадгезивные лекарственные формы. Химико-фармацевтический журнал. 2009; 43(4): 21–29. DOI: 10.30906/0023-1134-2009-43-4-21-29.
  3. Puccinotti, «Storia della medicina» (Ливорно, 1954—1959).
  4. https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D0%B0+%D0%BD%D0%B0+%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%83%D1%8E+%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D1%8C.
  5. https://translate.academic.ru/%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D1%8C/ru/en/.
  6. https://translate.academic.ru/%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BC%D1%83%D1%8E%20%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D1%8C/ru/en/.
  7. https://translate.academic.ru/%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D0%BD%D0%B0+%28%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BC%D1%83%D1%8E%29+%D0%BC%D0%BE%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D1%8C+%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83/ru/en/4/.
  8. Wunderlich, «Geschichte der Medicin» (Штуттгардт, 1958).
  9. Debjit B., Rishab B., Darsh G., Parshuram R., Sampath K. P. K. Gastroretentive drug delivery systems- a novel approaches of control drug delivery systems. Research Journal of Science and Technology;10(2): 145–156. DOI: 10.5958/2349-2988.2018.00022.0.
  10. Haeser, «Handbuch der Gesch. d. Medicin».
  11. Guardia, «La Médecine à travers les âges».
Головлева Лилия Аркадьевна/ автор статьи

Ведет прием в поликлиниках:
Поликлиника №15
Медицинский стаж: 20 лет
Ведущий врач-терапевт
Подробнее обо мне »

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Наши травмы
Adblock
detector